tonyenglish

スポンサーリンク
海外ドラマ

【八つ当たりは英語で?】「take it out on you」

「八つ当たり」を英語で表そう!
海外ドラマ

『wait for the other shoe to drop』って?

不安な気持ちは、「wait for the other shoe」を使って表現するのはどうでしょう?
海外ドラマ

『blow』の使い方をリンカーン弁護士から学ぼう

失敗したときは「blew」を使おう。
海外ドラマ

【直訳しないで】「You tell me」の意味や使い方を解説!

「You tell me」を解説してみました!
海外ドラマ

「邪魔をする」ってinterrupt?interfere? 違いを解説!

「邪魔をする」を意味する「interrupt」と「interfere」を解説
海外ドラマ

「put one’s head down」ってどういう意味?使い方をわかりやすく解説

「put one's head down」について解説!
海外ドラマ

「silver lining」が持つ素晴らしい意味とは?

「silver lining 」について解説してみました。
スポンサーリンク